برغراف قانون الجنسية الجديد في ألمانيا

البرغراف 10 من قانون الجنسية الالمانية بعد التعديل مع بعض التوضيحات.

1- أجنبي يقيم بصفة قانونية في البلاد منذ خمس سنوات، وهو مؤهل قانونيًا بموجب المادة 34، الفقرة 1، أو لديه ممثل قانوني، يتم منحه الجنسية عند الطلب إذا تم التحقق من هويته وجنسيته، وأنه:

1. يلتزم بالنظام الديمقراطي الحر للدستور الأساسي لجمهورية ألمانيا الاتحادية ويعلن أنه لا يتبع أو يدعم أو سبق له أن اتبع أو دعم أي أنشطة:

أ) ضد النظام الديمقراطي الحر أو وجود أو أمان الدولة الاتحادية أو أي ولاية.

ب) تهدف إلى تعطيل الأعمال الرسمية للأجهزة الدستورية للدولة الاتحادية أو أي ولاية أو أعضائها بوسائل غير قانونية.

ج) تهدد المصالح الخارجية لجمهورية ألمانيا الاتحادية باستخدام العنف أو التحضير لاستخدام العنف.

أو يثبت بشكل موثوق أنه قد تخلى عن دعم أو متابعة هذه الأنشطة.

1أ. أن يلتزم بالمسؤولية التاريخية الخاصة بألمانيا عن النظام الظالم النازي وعواقبه، لا سيما حماية الحياة اليهودية والتعايش السلمي بين الشعوب وحظر الحرب العدوانية.

2. لديه حق إقامة دائمة أو تصريح إقامة كمواطن سويسري أو كأحد أفراد أسرته استنادًا إلى الاتفاقية الموقعة في 21 يونيو 1999 بين المجموعة الأوروبية ودولها الأعضاء من جهة والاتحاد السويسري من جهة أخرى بشأن حرية التنقل، أو بطاقة الاتحاد الأوروبي الزرقاء أو تصريح إقامة لأغراض أخرى غير المذكورة في المواد 16a، 16b، 16d، 16e، 16f، 17، 18f، 19، 19b، 19e، 20، 22، 23a، 24، الفقرة 3 إلى 5، والمادة 104c من قانون الإقامة.

3. يمكنه تأمين معيشته ومعيشة أفراد أسرته المعتمدين عليه دون الاستفادة من المساعدات الاجتماعية بموجب الكتاب الثاني أو الثاني عشر من قانون الضمان الاجتماعي؛ يستثنى من هذا الشرط إذا كان الأجنبي:

أ) دخل إلى أراضي جمهورية ألمانيا الاتحادية وفقًا لاتفاقية توظيف العمال حتى 30 يونيو 1974 أو بعقد عامل حتى 13 يونيو 1990 إلى المنطقة المذكورة في المادة 3 من معاهدة الوحدة أو تبعه زوجته في نفس الفترة الزمنية، وليس المتسبب من الاستفادة من المساعدات الاجتماعية بموجب الكتاب الثاني أو الثاني عشر من قانون الضمان الاجتماعي.

ب) يعمل بدوام كامل وكان يعمل بهذه الطريقة لمدة 20 شهرًا على الأقل خلال آخر 24 شهرًا.

ج) أن يكون الشخص متزوجا مع شخص يعمل وفقًا للنقطة (ب) والمقصود هنا عمل بدوام كامل ولديهم طفل قاصر.

4. (تم إلغاؤه)

5. لم يتم الحكم عليه بعقوبة بسبب جريمة غير قانونية ولم تصدر ضده إجراءات إصلاحية وأمنية بسبب عدم أهليته.

6. يمتلك مهارات كافية في اللغة الألمانية. (B1)

7. يمتلك معرفة بالنظام القانوني والاجتماعي وظروف المعيشة في ألمانيا.

( الفحص السياسي او اختبار التجنيس)

الشروط المنصوص عليها في الفقرة 1، النقطة 1 والنقطة 7 لا تنطبق على الأجنبي الذي لا يتمتع بالأهلية القانونية بموجب المادة 34، الفقرة 1. الأعمال المعادية للسامية أو العنصرية أو الأخرى التي تهين كرامة الإنسان الغير متوافقة مع ضمان كرامة الإنسان المنصوص عليها في الدستور الأساسي لجمهورية ألمانيا الاتحادية وتخالف النظام الديمقراطي الحر بموجب هذا القانون.

(2) يمكن ضم الزوج أو الشريك المدني والأطفال القصر للأجنبي في عملية التجنس وفقًا للفقرة 1، حتى إذا لم يقيموا بعد في البلاد لمدة خمس سنوات بصفة قانونية.

(3) #يمكن تقليص مدة الإقامة المنصوص عليها في الفقرة 1، الجملة 1 من إلى ثلاث سنوات إذا أثبت الأجنبي:

1. أداء خاص للاندماج، لا سيما الأداء الجيد في المدرسة، التأهيل المهني، أو المشاركة المجتمعية (العمل التطوعي).

2. استيفاء شرط المادة 8، الفقرة 1، النقطة 4. ( وهي العمل بدوام كامل يغطي فيها مصروفه كله ومصروف افراد عائلته المسؤول عنهم) #ملاحظة هنا لا يمكن الاعتماد على المساعدات الاجتماعية مهما كان هذا ما افهمه على الاقل.

3. استيفاء متطلبات اختبار اللغة بمستوى C1 من الإطار الأوروبي المرجعي المشترك للغات.

(3a) (تم إلغاؤه)

(4) تتحقق متطلبات الفقرة 1، الجملة 1، النقطة 6 إذا استوفى الأجنبي متطلبات اختبار اللغة بمستوى B1 من الإطار الأوروبي المرجعي المشترك للغات. في حالة الطفل القاصر الذي لم يبلغ بعد سن 16 في وقت التجنيس، تعتبر متطلبات الفقرة 1، الجملة 1، النقطة 6 محققة إذا كان لديه تطور لغوي مناسب لعمره. بالنسبة للأجنبي الذي دخل إلى أراضي جمهورية ألمانيا الاتحادية وفقًا لاتفاقية لتوظيف العمال حتى 30 يونيو 1974 أو عقد عمل كعامل حتى 13 يونيو 1990 إلى المنطقة المذكورة في المادة 3 من معاهدة الوحدة أو تبعه زوجته في نفس الفترة الزمنية، يكفي للتأكد من استيفاء متطلبات الفقرة 1، الجملة 1، النقطة 6 إذا كان يمكنه التواصل شفهياً باللغة الألمانية بدون مشاكل كبيرة في الحياة اليومية.

(4a)

#لتجنب المشقة يمكن التقليل من شرط الفقرة 1، الجملة 1، النقطة 6 بحيث يكون الأجنبي قادرًا على التواصل شفهياً باللغة الألمانية بدون مشاكل كبيرة في الحياة اليومية، إذا أثبت أنه لا يمكنه اكتساب المهارات الكافية في اللغة الألمانية بموجب الفقرة 4، الجملة 1 (B1) رغم الجهود الجادة والمستدامة أو إذا كان هذا الاكتساب مستحيلاً بشكل دائم.

(5) عادة ما يتم إثبات متطلبات الفقرة 1، الجملة 1، النقطة 7 من خلال اجتياز اختبار التجنيس بنجاح. يتم تقديم دورات التجنيس للتحضير لذلك؛ ولكن الحضور فيها ليس إلزامياً.

(6) يتم الاستغناء عن متطلبات الفقرة 1، الجملة 1، النقطة 6 والنقطة 7 ( اللغة والفحص السياسي او أختبار التجنيس) إذا لم يتمكن الأجنبي من الوفاء بها بسبب مرض جسدي، عقلي أو نفسي، إعاقة أو تقدم العمر. بالإضافة إلى ذلك، يتم الاستغناء عن متطلبات الفقرة 1، الجملة 1، النقطة 7 في الحالات المنصوص عليها في الفقرة 4، الجملة 3 والفقرة 4a.

(7) يتم تخويل وزارة الداخلية الاتحادية للبناء والشؤون الداخلية لتنظيم شروط وإجراءات اختبار التجنيس وكذلك الهيكل الأساسي والمحتويات التعليمية لدورة التجنيس بموجب الفقرة 5 بناءً على مواضيع دورة التوجيه بموجب الفقرة 43، الفقرة 3، الجملة 1 من قانون الإقامة من خلال لائحة تنفيذية لا تتطلب موافقة المجلس الفيدرالي.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
نبّهني عن
guest

0 تعليقات
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Scroll to Top